Hilandar monastery, built by Stevan Nemanja and Rastko
Nemanjić in 1198.
|
|
Hilandar:
They had close contacts with French surrealist (e.g. Breton, Eluard, Aragon
etc.) which contributed in their publications. Likewise, texts of Belgrade
surrealists were published in French surrelist publications (e.g. Le Surrealism
au Service de la Revolucion).
Being one of the founders of the Belgrade surrealist group, Đorđe Kostić
included surrealist texts as a subsample of the Being one of the founders
of the Belgrade surrealist group, Đorđe Kostić included surrealist texts
as a subsample of the contemporary language. The rational for such decision
was to investigate the linguistic idiosyunchracies of surrealist discourse
and |
Bor, Petar Popović and Branko Milovanović).
They had close contacts with French surrealist (e.g. Breton, Eluard, Aragon
etc.) which contributed in their publications. Likewise, texts of Belgrade
surrealists were published in French surrelist publications (e.g. Le Surrealism
au Service de la Revolucion).
Studenica: Being one of the founders
of the Belgrade surrealist group, Đorđe Kostić included surrealist texts
as a subsample of the contemporary language. The rational for such decision
was to investigate the linguistic idiosyunchracies of surrealist discourse
and compare it to of other contemporary texts. The subsample consists
of 120 000 words. Some texts were integrealy tagged for grammatical status
of words, while some were sampled. In the late
|
|
fties frequncy dictionaries have been compiled for each
book (or text), so the original texts grammatically tagged are not available
any more. However, the original texts will be put into the electronic format
and will, in addition to frequency dictionaries, constitute part of the
corpus.
Bor, Petar Popović and Branko Milovanović). They had close contacts
with French surrealist (e.g. Breton, Eluard, Aragon etc.) which contributed
in their publications. Likewise, texts of Belgrade surrealists were published
in French surrelist publications (e.g. Le Surrealism au Service de la Revolucion).dictionaries
have been compiled for each book (or text), so the original texts grammatically
tagged are not available any more. However, the original texts will |
fifties frequncy dictionaries have been compiled for each book (or text),
so the original texts grammatically tagged are not available any more.
However, the original texts will be put into the electronic format and
will, in addition to frequency dictionaries, constitute part of the corpus.
Bor, Petar Popović and Branko Milovanović). They had close contacts
with French surrealist (e.g. Breton, Eluard, Aragon etc.) which contributed
in their publications. Likewise, texts of Belgrade surrealists were published
in French surrelist publications (e.g. Le Surrealism au Service de la Revolucion).dictionaries
have been compiled for each book (or text), so the original texts grammatically
tagged are not available any more. However, the original texts will |